1
00:00:02,000 --> 00:00:02,920
I love you.

2
00:00:04,640 --> 00:00:06,440
We found it at home.

3
00:00:12,480 --> 00:00:15,680
- All I care about is coming back.
- We'll be back.

4
00:00:16,200 --> 00:00:18,240
- Do you have anywhere to hide it?
- On the farm.

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,600
- It's over.
- It will be over when I say so.

6
00:00:23,760 --> 00:00:27,880
We have a list of a hundred names.
These people will be executed,

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,480
when another incident occurs.

8
00:00:29,560 --> 00:00:31,960
Margot is on the hostage list.

9
00:00:32,040 --> 00:00:32,840
In the diary

10
00:00:32,920 --> 00:00:35,160
there's nothing.

11
00:00:35,240 --> 00:00:37,200
You can write down what happened.

12
00:00:37,280 --> 00:00:39,720
We need fuel.
We have to get on board.

13
00:00:40,760 --> 00:00:43,280
- How much fuel do you have?
- Sufficiently.

14
00:00:48,280 --> 00:00:52,600
Your plan for a safe return
crews home... You can trust me.

15
00:01:01,040 --> 00:01:03,160
A cowardly act,
which was the killing of an officer

16
00:01:03,240 --> 00:01:06,600
and kidnapping of an important official
jacket, must be redeemed.

17
00:01:06,680 --> 00:01:10,080
We will shoot them tomorrow at noon
five hostages.

18
00:01:10,160 --> 00:01:13,880
Five more will die every hour.

19
00:01:13,960 --> 00:01:17,440
Executions will stop,
when Captain Gluck will be released.

20
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
This is crazy.

21
00:01:19,760 --> 00:01:21,400
This is a generous offer.

22
00:01:22,160 --> 00:01:25,440
Berlin wanted it right away
shoot all hundred.

23
00:01:25,960 --> 00:01:27,600
To keep your head?

24
00:01:27,680 --> 00:01:31,680
You mean demand
putting my head on the market?

25
00:01:32,320 --> 00:01:36,520
If Monroe thinks he can deprive
national socialism head, then it is wrong.

26
00:01:37,200 --> 00:01:38,880
Find that bitch.

27
00:01:40,200 --> 00:01:41,840
Otherwise there will be a massacre.

28
00:01:41,920 --> 00:01:44,480
Monroe's people knew
that we will come,

29
00:01:45,120 --> 00:01:48,840
although it was in charge of the operation
only the Gestapo.

30
00:01:50,160 --> 00:01:51,000
House...

31
00:01:51,600 --> 00:01:55,480
Almost all documents at home
destroyed at the last minute.

32
00:01:55,560 --> 00:01:57,120
Someone tipped them off.

33
00:01:58,480 --> 00:02:00,840
They must have a problem with the Germans.

34
00:02:30,040 --> 00:02:31,000
Open!

35
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
Will they take me too?

36
00:02:35,960 --> 00:02:37,080
I don't know.

37
00:02:37,160 --> 00:02:39,560
I came for Anna.

38
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
- I'll take her.
- Where to?

39
00:02:42,480 --> 00:02:43,280
Far.

40
00:02:44,240 --> 00:02:45,120
In a quiet place.

41
00:02:46,280 --> 00:02:49,200
A sick Jewish child in the country
occupied by the Germans?

42
00:02:49,280 --> 00:02:50,360
How?

43
00:02:50,440 --> 00:02:53,240
- He will stay here until his father returns.
- Father?

44
00:02:55,440 --> 00:02:56,560
Her father is dead.

45
00:02:59,640 --> 00:03:01,360
Please give me some of her things.

46
00:03:03,480 --> 00:03:04,320
I...

47
00:03:09,240 --> 00:03:10,360
Thank you for everything.

48
00:04:22,200 --> 00:04:27,360
SHIP

49
00:04:34,000 --> 00:04:36,640
- Get off! Set up!
- Faster!

50
00:04:39,920 --> 00:04:42,160
- Get off!
- Faster!

51
00:04:42,600 --> 00:04:43,400
Get off!

52
00:05:07,520 --> 00:05:10,160
Write to your family. Last words.

53
00:05:14,480 --> 00:05:16,840
Write to your family. Last words.

54
00:05:54,280 --> 00:05:55,280
Thank you.

55
00:06:03,960 --> 00:06:04,880
Don't move.

56
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
It itches terribly.

57
00:06:10,640 --> 00:06:12,760
Maybe I won't be able to anymore
help you.

58
00:06:17,560 --> 00:06:18,800
The Scoundrels are looking for me.

59
00:06:21,320 --> 00:06:22,600
But they won't get me.

60
00:06:23,960 --> 00:06:25,040
Not alive.

61
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
Will you give me a gun?

62
00:06:30,280 --> 00:06:31,480
I'll help you.

63
00:06:35,920 --> 00:06:38,920
We are on course to the meeting point.

64
00:06:40,480 --> 00:06:42,800
The crew is in a good mood.

65
00:06:42,880 --> 00:06:45,600
Morale, not mood.

66
00:06:45,680 --> 00:06:47,640
Hoffman would say "morale."

67
00:06:47,720 --> 00:06:49,640
Crew morale is good...

68
00:06:50,440 --> 00:06:53,240
- No. Excellent.
- For God's sake, make up your mind.

69
00:06:54,720 --> 00:06:57,760
Crew morale is excellent.

70
00:06:57,840 --> 00:06:59,280
Morale...

71
00:06:59,880 --> 00:07:04,440
Not only Tennstedt, that asshole,
who saved us in the end.

72
00:07:05,480 --> 00:07:07,720
But also rebellion.

73
00:07:08,520 --> 00:07:10,240
And then there's the ghost ship.

74
00:07:10,320 --> 00:07:14,320
No one would believe these stories.

75
00:07:14,400 --> 00:07:17,320
When we get home
there will be something to tell.

76
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
Or this

77
00:07:23,480 --> 00:07:26,400
as we stood in the compartment,
and Frank walked around with matches

78
00:07:26,480 --> 00:07:30,920
and everyone had to draw one.
We knew we could die in a moment.

79
00:07:31,000 --> 00:07:34,840
- And then suddenly Tennstedt came...
- Everyone deeply believes

80
00:07:36,760 --> 00:07:38,880
that our new mission

81
00:07:38,960 --> 00:07:43,000
will contribute a lot to the Battle of the Atlantic.

82
00:07:58,320 --> 00:07:59,520
Like Hoffmann's writing.

83
00:08:01,080 --> 00:08:01,880
Impressive.

84
00:08:03,280 --> 00:08:06,880
I learned from one guy
whom I met, a fisherman from the Azores...

85
00:08:12,040 --> 00:08:14,520
Was this Hoffmann's last entry?

86
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
What now?

87
00:08:17,800 --> 00:08:18,840
Thanks, chef.

88
00:08:25,960 --> 00:08:27,840
You've been writing ever since, Captain.

89
00:08:28,960 --> 00:08:32,640
Let's stay as close to the truth as possible.
The crew will remember this.

90
00:08:41,400 --> 00:08:43,040
Entry in the logbook,

91
00:08:44,680 --> 00:08:47,240
November 4, 1942.

92
00:08:50,320 --> 00:08:55,560
Lieutenant Captain Hoffmann
was seriously injured as a result

93
00:08:56,920 --> 00:08:59,760
cowardly American raid
when boarding...

94
00:09:07,160 --> 00:09:09,760
He handed over command to me,
Ulrich Wrangel,

95
00:09:09,840 --> 00:09:12,320
as the most senior officer.

96
00:09:13,520 --> 00:09:17,440
Hoffmann died 24 hours later,
due to his wounds.

97
00:09:19,400 --> 00:09:23,000
Entry in the logbook,
November 5, 1942.

98
00:09:23,880 --> 00:09:26,480
Torpedoist Max Haber was killed
as a result of a bomb attack,

99
00:09:26,560 --> 00:09:29,600
when U-612 got stuck
at great depth.

100
00:09:31,240 --> 00:09:34,560
If Second Lieutenant Tennstedt

101
00:09:34,640 --> 00:09:37,080
he did not sacrifice his life in a chlorine-contaminated one

102
00:09:37,160 --> 00:09:38,880
battery compartment,

103
00:09:38,960 --> 00:09:42,520
the entire crew of U-612 would have died.

104
00:09:44,640 --> 00:09:47,240
The ship had damaged tanks
and lost a lot of fuel.

105
00:09:47,320 --> 00:09:51,120
A Russian freighter was spotted
and the crew boarded.

106
00:09:51,720 --> 00:09:56,160
Mechanic Josef Wolf dedicated
a life of heroic struggle.

107
00:09:57,240 --> 00:09:59,080
I will personally write a report,

108
00:09:59,160 --> 00:10:02,280
which will be included
to the logbook.

109
00:10:04,360 --> 00:10:05,880
We are on our way back.

110
00:10:06,840 --> 00:10:09,880
Expected return
to La Rochelle - in 24 hours.

111
00:10:11,080 --> 00:10:13,760
November 10, 1942,

112
00:10:14,960 --> 00:10:18,040
Second Lieutenant Commander Wrangel, Commanding Officer.

113
00:10:22,760 --> 00:10:24,040
This is our version

114
00:10:25,640 --> 00:10:28,520
and no one can say anything else
than what is in the diary.

115
00:10:29,560 --> 00:10:30,520
Nobody!

116
00:10:30,600 --> 00:10:31,920
Not a word, okay?

117
00:10:33,040 --> 00:10:36,440
Neither buddies nor grandma on her deathbed,

118
00:10:38,760 --> 00:10:42,520
and certainly not to any girl,
who spreads her legs for a good story.

119
00:10:47,120 --> 00:10:50,560
This is our pact. Did you understand?

120
00:10:51,080 --> 00:10:52,960
Yes!

121
00:10:53,040 --> 00:10:56,040
- Did you understand?
- Yes!

122
00:10:59,120 --> 00:11:00,080
March back.

123
00:11:18,320 --> 00:11:20,360
- Mr. Inspector.
- What is it about?

124
00:11:20,440 --> 00:11:23,680
We were supposed to take Margot Bostal.
It's on the list.

125
00:11:23,760 --> 00:11:25,880
- I know. So what?
- She's gone.

126
00:11:28,360 --> 00:11:31,240
- And Miss Strasser? Her tenant?
- It's empty.

127
00:11:32,960 --> 00:11:35,600
Margot Bostal works in a hospital.
Look for her there.

128
00:11:41,560 --> 00:11:42,640
Rot!

129
00:11:52,000 --> 00:11:54,120
How long does the journey to Marseille take?

130
00:11:55,040 --> 00:11:56,240
The bus stops

131
00:11:56,320 --> 00:11:58,360
in all towns.

132
00:11:59,120 --> 00:12:01,440
- I have to get to my uncle and aunt...
- No.

133
00:12:04,160 --> 00:12:05,280
It's better not to know.

134
00:12:31,640 --> 00:12:32,480
It will work.

135
00:12:34,600 --> 00:12:36,080
Yes, it will work.

136
00:12:41,080 --> 00:12:43,480
We can't find six people on the list.

137
00:12:46,400 --> 00:12:49,080
My people feel awkward.

138
00:12:49,640 --> 00:12:51,040
I'm very sorry to hear this.

139
00:12:51,120 --> 00:12:54,600
They don't like to arrest teachers,
bakers, ordinary French people.

140
00:12:56,240 --> 00:12:59,640
- They want to live in peace.
- We bring peace.

141
00:13:00,440 --> 00:13:03,320
We allow you to lead a normal life,
but we can take it away from you.

142
00:13:03,400 --> 00:13:05,160
This is the price of defeat!

143
00:13:06,280 --> 00:13:07,760
We have to push.

144
00:13:07,840 --> 00:13:10,560
Monroe is in hiding.
Someone knows where she is.

145
00:13:11,520 --> 00:13:12,480
I noticed

146
00:13:12,560 --> 00:13:16,040
that Miss Strasser didn't arrive for duty.

147
00:13:22,240 --> 00:13:23,720
Guard the exit routes.

148
00:13:25,160 --> 00:13:27,720
And add six new names.

149
00:13:52,800 --> 00:13:55,760
TO THE PEOPLE:
OBSERVE AND SERVE

150
00:14:24,840 --> 00:14:26,440
Do you know how it started?

151
00:14:29,680 --> 00:14:31,040
We were going back home

152
00:14:33,880 --> 00:14:35,800
and for a moment I was distracted.

153
00:14:37,880 --> 00:14:42,480
Dolphins jumping over the water.

154
00:14:45,320 --> 00:14:46,160
This...

155
00:14:49,240 --> 00:14:50,200
This grace

156
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
the beauty of animals that completely
they didn't pay any attention to us.

157
00:14:58,440 --> 00:14:59,760
This touched me.

158
00:15:03,080 --> 00:15:04,960
That's why I didn't notice the plane.

159
00:15:06,960 --> 00:15:09,360
43 victims.

160
00:15:12,040 --> 00:15:12,880
Comrades,

161
00:15:14,680 --> 00:15:15,640
friends...

162
00:15:17,440 --> 00:15:18,600
They died because of me.

163
00:15:24,000 --> 00:15:25,520
You'll have to live with it.

164
00:15:28,520 --> 00:15:29,560
Like all of us.

165
00:17:12,360 --> 00:17:14,280
How many people will they shoot for you?

166
00:17:16,760 --> 00:17:17,720
Hundreds.

167
00:17:19,520 --> 00:17:20,320
But...

168
00:17:21,880 --> 00:17:25,000
when the war ends
monuments will be built in their honor.

169
00:17:25,080 --> 00:17:26,640
On yours - no.

170
00:17:27,840 --> 00:17:29,160
It will surely cheer them up.

171
00:17:29,560 --> 00:17:33,360
Collective executions are justified
a fighting tool during the revolution.

172
00:17:35,480 --> 00:17:36,840
The more workers go on strike,

173
00:17:37,880 --> 00:17:41,320
the more will be lost
and the more he will resist.

174
00:17:44,720 --> 00:17:48,640
They pay for your resistance with their lives
French citizens.

175
00:17:50,000 --> 00:17:53,120
- They hate you more than us.
- That's not true.

176
00:17:55,240 --> 00:17:56,720
Germany is losing.

177
00:17:57,720 --> 00:17:58,640
Everywhere.

178
00:17:59,920 --> 00:18:02,520
Maybe when you were winning

179
00:18:03,680 --> 00:18:05,480
the locals were happy about it.

180
00:18:07,600 --> 00:18:10,280
But defeat turns winners
into criminals.

181
00:18:11,160 --> 00:18:12,080
Into murderers.

182
00:18:13,680 --> 00:18:14,520
What about you?

183
00:18:16,160 --> 00:18:21,880
I'm just moving forward.

184
00:18:22,880 --> 00:18:26,240
the chosen path,

185
00:18:26,320 --> 00:18:30,960
which is becoming narrower. So narrow
that there is no place to even turn back.

186
00:18:31,040 --> 00:18:32,320
Even if I wanted to.

187
00:18:33,480 --> 00:18:34,880
So just like us.

188
00:18:35,360 --> 00:18:39,120
But my side is winning the war.
And yours loses.

189
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
- We'll find out later.
-We?

190
00:19:10,720 --> 00:19:11,760
When?

191
00:19:13,960 --> 00:19:17,560
Tomorrow. Leave the body somewhere
where they can easily find them.

192
00:19:17,640 --> 00:19:21,800
- And then?
- Then we will kill more Germans.

193
00:19:53,800 --> 00:20:00,000
EMILE CHARPENTIER HAS GLUCK

194
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
Documents!

195
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Last words.

196
00:22:12,240 --> 00:22:13,680
I'm sorry, Maurice.

197
00:22:15,680 --> 00:22:17,160
Let's pray to Our Lady.

198
00:22:20,480 --> 00:22:25,400
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis...

199
00:22:25,480 --> 00:22:30,120
EMILE CHARPENTIER HAS GLUCK

200
00:22:31,240 --> 00:22:33,080
On the road to Villedoux?

201
00:22:33,160 --> 00:22:35,000
The house belongs to Georges Charpentier,

202
00:22:35,080 --> 00:22:37,920
but his son Emile also lives there.

203
00:22:40,160 --> 00:22:42,240
Gather all available people!

204
00:22:50,840 --> 00:22:52,640
Miss Strasser, are you back on duty?

205
00:22:52,720 --> 00:22:54,880
Please wait for me in the office.

206
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
Who did it?

207
00:23:09,200 --> 00:23:10,240
Who did it?

208
00:23:16,320 --> 00:23:18,440
For God's sake, what is happening to us?

209
00:23:25,280 --> 00:23:29,760
I want to know
who is responsible for this bastard.

210
00:23:29,840 --> 00:23:30,640
I.

211
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
I command this ship, so I answer
for what had to be done.

212
00:23:38,960 --> 00:23:40,160
He would betray us.

213
00:23:41,160 --> 00:23:44,920
One life too many.
A necessary loss in war.

214
00:23:45,000 --> 00:23:49,360
If someone doesn't make it
keep a secret,

215
00:23:50,080 --> 00:23:52,280
what will await our people
after returning?

216
00:23:54,280 --> 00:23:57,640
They will stand against the wall and be shot.

217
00:24:01,280 --> 00:24:04,120
We really have a commander,
what we deserve.

218
00:24:24,120 --> 00:24:28,200
So?
What will you write in the logbook?

219
00:24:29,520 --> 00:24:30,960
He was of weak build.

220
00:24:33,760 --> 00:24:34,960
He fell overboard.

221
00:24:36,120 --> 00:24:40,200
- Please arrange burial at sea.
- Yes Sir.

222
00:24:56,760 --> 00:24:58,000
Please play some music.

223
00:24:59,600 --> 00:25:02,200
Something cheerful. For morale.

224
00:25:05,760 --> 00:25:09,360
That's an order, radio operator.

225
00:25:13,640 --> 00:25:14,880
Yes, sir.

226
00:26:41,320 --> 00:26:43,880
- Do you want some coffee, dad?
- Yes, thank you.

227
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Dad!

228
00:29:38,400 --> 00:29:40,920
Ruchaud, Monot,

229
00:29:42,160 --> 00:29:44,080
Lebrun, Bergis,

230
00:29:44,920 --> 00:29:45,880
Anglade.

231
00:29:47,160 --> 00:29:48,320
Behind us.

232
00:30:38,640 --> 00:30:40,800
We have Gluck. Is alive.

233
00:30:42,200 --> 00:30:44,240
Really? And the hostages?

234
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
They will be shot.

235
00:30:49,040 --> 00:30:50,160
Raise your weapons!

236
00:30:53,760 --> 00:30:54,800
Objective.

237
00:31:02,920 --> 00:31:04,040
Pile!

238
00:31:04,120 --> 00:31:05,680
I ordered it.

239
00:31:06,080 --> 00:31:10,720
Five hostages is a just punishment
for the support Monroe enjoyed.

240
00:31:11,240 --> 00:31:13,240
The remaining executions will be suspended.

241
00:31:16,920 --> 00:31:18,280
Come. We need to talk.

242
00:31:44,600 --> 00:31:46,920
Yes.

243
00:31:50,840 --> 00:31:53,760
Adjutant Meinhardt.
I'm reporting for duty.

244
00:31:55,360 --> 00:31:57,680
- All right.
- A ship has been spotted approaching.

245
00:31:58,560 --> 00:32:00,080
Are we expecting someone to return?

246
00:32:00,720 --> 00:32:03,040
- No, sir.
- What number?

247
00:32:04,560 --> 00:32:06,000
U-612.

248
00:32:09,960 --> 00:32:11,320
This is Hoffmann's ship.

249
00:32:13,080 --> 00:32:16,320
- Please connect me to Lorient!
- Yes Sir.

250
00:33:13,400 --> 00:33:14,960
She was betrayed.

251
00:33:15,840 --> 00:33:17,160
Just like me.

252
00:33:18,960 --> 00:33:21,720
Certainly not by those
that we found on the farm.

253
00:33:23,880 --> 00:33:25,880
It had to be someone from outside.

254
00:33:30,920 --> 00:33:33,760
I hope this person passed
realize his mistake

255
00:33:35,960 --> 00:33:38,080
and returned to the correct page.

256
00:33:44,280 --> 00:33:47,280
As for Margot Bostal,
your landlady, I'm looking for her,

257
00:33:49,120 --> 00:33:50,520
because maybe she's involved.

258
00:33:53,640 --> 00:33:56,120
Take your time.
I'll wait for you in the office.

259
00:36:05,200 --> 00:36:10,560
Captain Gluck. Second Lieutenant Commander
Ulrich Wrangel reports from U-612.

260
00:36:12,360 --> 00:36:13,240
Wrangel?

261
00:36:14,920 --> 00:36:16,240
Where is Hoffmann?

262
00:36:49,280 --> 00:36:50,320
secret mission,

263
00:36:51,840 --> 00:36:53,920
passenger exchange,

264
00:36:55,240 --> 00:36:58,320
attack by a single ship on a convoy...

265
00:37:00,760 --> 00:37:02,320
This is just a story.

266
00:37:04,800 --> 00:37:07,600
This secret mission cost many lives.

267
00:37:08,440 --> 00:37:10,800
Were you the subject of the exchange?

268
00:37:14,040 --> 00:37:18,640
It's an honor for me
that the Reich values me so much.

269
00:37:19,680 --> 00:37:22,080
Please believe me
I'm not used to this.

270
00:37:23,560 --> 00:37:25,320
We were convinced that you were dead.

271
00:37:27,160 --> 00:37:30,280
We couldn't make contact.
Our radio was damaged.

272
00:37:32,000 --> 00:37:33,720
Depth charges. Critical hit.

273
00:37:36,440 --> 00:37:37,760
Just like it says in the diary.

274
00:37:44,480 --> 00:37:47,720
- Whatever really happened...
- The truth lies before you.

275
00:37:49,800 --> 00:37:53,400
Do you prefer a story about betrayal?
death and pain?

276
00:37:53,840 --> 00:37:58,040
Does the Reich still have so many heroes?
that these records can be questioned?

277
00:38:00,560 --> 00:38:04,000
The truth is like this

278
00:38:04,680 --> 00:38:07,040
how we presented her.

279
00:38:19,120 --> 00:38:22,200
Tell me honestly
Do you think they will believe it?

280
00:38:24,160 --> 00:38:25,240
I don't know.

281
00:38:30,640 --> 00:38:34,240
If so,
I'm going to have a good drink today!

282
00:38:56,040 --> 00:38:57,320
I knew one guy...

283
00:39:00,320 --> 00:39:02,000
He really wanted to join the navy,

284
00:39:03,600 --> 00:39:05,440
his training was going great

285
00:39:06,440 --> 00:39:08,960
and within five years he had a chance
become a mechanic.

286
00:39:10,880 --> 00:39:15,520
But the senior officers he admired
they taught him tricks

287
00:39:16,200 --> 00:39:18,480
thanks to which he could speed up the work.

288
00:39:18,560 --> 00:39:21,240
It wasn't right

289
00:39:21,320 --> 00:39:24,240
but he wanted to adapt.

290
00:39:26,080 --> 00:39:26,960
And then once

291
00:39:28,200 --> 00:39:29,040
before exercise,

292
00:39:31,440 --> 00:39:34,960
he forgot to check the engine pressure.

293
00:39:36,280 --> 00:39:37,840
The engine blew up.

294
00:39:39,080 --> 00:39:41,000
Three people died in the process.

295
00:39:41,080 --> 00:39:43,480
What about him? He died?

296
00:39:45,400 --> 00:39:49,360
NO. You look at him.

297
00:39:53,480 --> 00:39:57,040
If we make it out alive,
go your own way.

298
00:39:58,760 --> 00:40:01,560
Otherwise you'll end up as a dick
and you will tell stories.

299
00:40:01,640 --> 00:40:02,840
NO.

300
00:40:02,920 --> 00:40:04,040
They're coming back.

301
00:40:04,720 --> 00:40:07,680
In two rows!

302
00:40:13,960 --> 00:40:15,160
Attention!

303
00:40:16,840 --> 00:40:19,880
Report to the commander, look to the left!

304
00:40:26,160 --> 00:40:30,200
Captain, crew fully ready
for drill.

305
00:40:30,280 --> 00:40:31,080
Rest.

306
00:40:35,840 --> 00:40:36,960
Gentlemen.

307
00:40:38,800 --> 00:40:42,240
Admiral Dönitz thanks you
for your loyal service

308
00:40:43,720 --> 00:40:47,720
and encourages you to deserve it
holiday on land!

309
00:40:48,440 --> 00:40:50,080
Look ahead!

310
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
March back!

311
00:42:00,040 --> 00:42:01,320
That's what I thought.

312
00:42:05,120 --> 00:42:07,960
So what are you going to do now?

313
00:42:11,240 --> 00:42:12,480
Do you want to run away from me?

314
00:42:18,160 --> 00:42:19,400
You and Monroe.

315
00:42:24,240 --> 00:42:25,400
Tell me.

316
00:42:32,760 --> 00:42:33,920
I loved her.

317
00:42:37,880 --> 00:42:40,320
When you were lying on top of me

318
00:42:41,760 --> 00:42:43,040
I was thinking about her.

319
00:42:44,160 --> 00:42:46,960
About her kisses. About her body.

320
00:42:47,720 --> 00:42:49,040
About how it tasted...

321
00:42:53,000 --> 00:42:54,360
Does this disgust you?

322
00:43:00,600 --> 00:43:01,520
You won't do it.

323
00:43:04,840 --> 00:43:08,200
They will be detained
and 200 people executed.

324
00:43:26,760 --> 00:43:28,800
You nasty French whore.

325
00:43:39,000 --> 00:43:42,240
When I'm done with you
I'll put your brother in jail.

326
00:43:42,880 --> 00:43:43,680
Yes.

327
00:43:44,040 --> 00:43:46,880
They're back. Those from U-612.

328
00:45:14,200 --> 00:45:19,400
You have to loosen the belt every five minutes,
and then tighten it again.

329
00:45:22,600 --> 00:45:26,400
And if you survive
you better come up with a story

330
00:45:27,440 --> 00:45:29,520
because the truth will destroy you.

331
00:46:05,880 --> 00:46:10,600
TO THE PEOPLE:
OBSERVE AND SERVE

332
00:46:54,160 --> 00:46:55,080
Open.

333
00:47:57,320 --> 00:47:58,880
- Pass home?
- Yes.

334
00:47:58,960 --> 00:48:01,600
- I'll visit my wife and children.
- That's good.

335
00:48:09,040 --> 00:48:11,560
- Goodbye.
- Have a good night.

336
00:48:15,960 --> 00:48:16,920
DON'T BE AFRAID OF THE DEPTH

337
00:48:24,960 --> 00:48:25,840
Be careful.

338
00:49:50,160 --> 00:49:52,560
Damn it, we did it!

339
00:49:53,280 --> 00:49:56,680
We survived thanks to you, Frank,
and we will take this secret to the grave.

340
00:49:57,880 --> 00:50:01,640
And the best thing is that it almost happened sooner
I didn't go to hell.

341
00:50:02,200 --> 00:50:06,600
The Frenchman had me in his grasp.
But I heard rumors

342
00:50:06,680 --> 00:50:09,280
about a couple who wanted to escape.

343
00:50:09,880 --> 00:50:13,840
And about the doctor,
who was able to arrange passports.

344
00:50:13,920 --> 00:50:16,320
This made the cop very curious.

345
00:50:16,400 --> 00:50:18,520
That's why he let me go.

346
00:50:21,480 --> 00:50:23,640
And then I sailed with you.
Incredible.

347
00:50:33,600 --> 00:50:34,520
Franc.

348
00:52:49,840 --> 00:52:55,120
WAR DIARY U-612

349
00:53:05,120 --> 00:53:06,960
You're lucky you survived.

350
00:53:07,800 --> 00:53:09,720
Whatever happened.

351
00:53:13,240 --> 00:53:15,960
Miss Strasser still has you
didn't visit?

352
00:53:19,240 --> 00:53:21,240
She's now the sister of a war hero,

353
00:53:22,360 --> 00:53:24,120
praised by Dönitz himself.

354
00:53:26,000 --> 00:53:30,000
Berlin is celebrating your boldness
victory over the resistance.

355
00:53:30,880 --> 00:53:32,800
So many heroic stories...

356
00:53:34,600 --> 00:53:35,760
Congratulations.

357
00:53:39,440 --> 00:53:41,240
The enemy is here.

358
00:53:42,920 --> 00:53:44,120
It is weakness.

359
00:53:44,960 --> 00:53:47,640
Our desire to trust someone
to be loved.

360
00:53:49,640 --> 00:53:54,480
If a man gets rid of this,
acts rationally and patiently,

361
00:53:55,720 --> 00:53:57,440
this can overcome this weakness.

362
00:54:02,400 --> 00:54:03,960
What about Margot Bostal?

363
00:54:04,040 --> 00:54:05,280
Have you captured her?

364
00:54:05,840 --> 00:54:08,120
NO. She escaped.

365
00:54:11,120 --> 00:54:12,440
Should we keep looking for her?

366
00:54:14,880 --> 00:54:16,800
NO. You can release the hostages.

367
00:54:18,200 --> 00:54:20,160
So that's it.

368
00:54:21,680 --> 00:54:22,480
NO.

369
00:54:24,400 --> 00:54:26,520
The resistance was only a minor problem.

370
00:54:27,960 --> 00:54:31,560
The real thing is weakness
army morale.

371
00:54:53,360 --> 00:54:56,040
Your father will come down
to the third floor at 5:30 p.m.

372
00:54:56,120 --> 00:54:58,120
He asked you to find time.

373
00:54:59,920 --> 00:55:01,360
Anything else.

374
00:55:01,440 --> 00:55:04,240
Someone came to see you.
He says he knows you.

375
00:55:05,560 --> 00:55:08,520
- Did he give his name?
- NO. He says you will talk to him.

376
00:55:10,760 --> 00:55:13,920
- Christ, Bonny...
- He says you owe him a ride.

377
00:55:15,000 --> 00:55:16,480
I have no idea what that means.

378
00:55:17,720 --> 00:55:19,960
- Let him in.
- Yes Sir.

379
00:55:37,000 --> 00:55:38,160
Mr. Greenwood.

380
00:56:06,600 --> 00:56:08,120
Translation: Patrycja Miljević


